Форум-Град


Таллин или Таллинн?

  1. #1
    У меня не раз спрашивали, как же правильно писать, Таллин или Таллинн? Ну, так как речь идёт о русском языке, то по его правилам будет верно с одной н - Таллин.
    Я пишу с двумя, потому как привыкла, всё же здесь живу, и перед глазами чаще его написание на эстонском языке, нежели на русском. Думаю, мне простят эту маленькую прихоть.
     
    Ответить с цитированием

  2.  

  3. #2

    О том как правильно писать, Таллин или Таллинн можно спорить долго. Поэтому просто приведу одно сравнение: Таллинн на кириллице это тоже самое, что и Москов. Ну а Лоле...Лоле эту маленькую прихоть конечно можно простить, думаю с этим все согласятся))

    Ответить с цитированием

  4. #3
    Я пишу Таллин, но нормально отношусь к тому, что жители Эстонии пишут название этого города с двумя н. Они так привыкли, а привычка сильная штука, от неё сложно избавиться, и, может быть, они и не собираются от неё избавляться. А как пишется слово Таллин в местной прессе? Стараются соответствовать правилам русского языка или по привычке пишут с двумя? Я, конечно же, говорю о русской прессе, потому что эстонцы однозначно пишут с двумя.
    Мы красим волосы каждый раз в разный цвет, чтобы не повторять дважды одну и ту же ошибку!
    Ответить с цитированием

  5. #4
    Этот вопрос сроден с тем, как в украинских учебниках по английскому языку пишут название столицы.. Дело в том, что по-украински это КЫЙИВ (пишу русскими буквами, чтобы понятнее произношение было), а по-русски КИЕВ, так вот разные издания, пишут английскими буквами оба варианта и их не понять.
    Большой разницы в написании столиц стран не вижу, кому нужно понять, тот поймет)
    Работа для мамы в удовольствие и с пользой
    Ответить с цитированием

  6. #5

    anfissaa, просто нужно разграничить понятия написание названия имён собственных в родном языке и написание их на иностранном языке, а смешивание - это всё местечковые диалекты.



madloba.info
Яндекс.Метрика