Феминистки Франции празднуют грандиозную победу. Их долгая борьба против обращения "мадемуазель" наконец-то увенчалась успехом: во вторник правительством Франции было принято решение об исключении этого слова из официального языка.
Форма обращения к незамужней женщине "мадемуазель" существовала в французском языке не одно столетие и была аналогом английского "мисс" или немецкого "фройляйн".
Вместо нее теперь будут использовать форму "мадам" не только во всех официальных документах, но и при обращении к любой женщине. Главным аргументом послужило то, что мужчины получают статус "месье" при рождении, и он сохраняется всю жизнь независимо от их семейного положения. А разделение женщин на "мадам" и "мадемуазель" активистки движения за гендерное неравенство считают в корне неправильным, "девичью" форму в своих выступлениях они обозначили как "унижающую достоинство, сексистскую и дискриминационную".
Это изменение повлекло за собой еще ряд других. В официальных документах и бланках отныне термины "девичья фамилия" и "фамилия в браке" употреблять запрещено, так как они тоже нарушают права женщины, по мнению феминисток. Так словосочетание "девичья фамилия" признано устаревшим и навевающим мысли о потере девственности, а форма "фамилия в браке" неуместна, когда речь идет о вдовах или женщинах, которые после развода сохранили фамилию мужа. Постановление правительства предписывает в ближайшем будущем исключить все "запретные" формы из административных документов, анкет и формуляров.
Но в тоже время предприимчивые французы решили повременить с кардинальными переменами и использовать уже отпечатанные бланки с "унизительными" словами, пока они не закончатся, обосновав это позиции экономической выгоды.
Но, как и в любом споре, относительно употребления слова «мадемуазель» тоже существует две точки зрения. Далеко не все женщины во Франции считают, что оно их унижает. Некоторые француженки принимают такое обращение как комплимент, подчеркивающий их молодость.Но такой комплимент участниц феминистской группы с названием "Osez le Feminisme" вряд ли обрадует, поскольку именно они выступили инициаторами крупной кампании против слова "мадемуазель". Они настаивают на том, что даже косвенное напоминание о том, что женщина не замужем (с их точки зрения - доступна) абсолютно неуместно, особенно в профессиональном контексте.
В одном из интервью лидер феминисток Джуди Мюре поясняет свою позицию: "Мадемуазель" восходит к слову "oiselle", которое означает "девственница" или "простак". А люди не должны выбирать между "сударем" и "девственницей".
Активно поддерживает такую инициативу Розелин Башло-Наркэн, занимающая должность министра солидарности и социальной консолидации Франции. В конце 2011 г. она официально попросила отказаться от использования обращения "мадемуазель" премьер-министра, аргументируя свою просьбу тем, что данный термин - это вторжение в личную жизнь женщин.